Aš vķsu meš mķnu samžykki og mér og öllum til mikillar įnęgju. Fyrir utan žaš, žį eru žeir lķka afskaplega nytsamlegir fyrir mig prķvat og persónulega. Nei, ég fer aldrei ķ reištśra, žeir koma ķ stašinn fyrir slįttuorfiš, sem ég annars mundi žurfa aš berjast um meš žarna. Žeir eru innan rafmagnsgiršingar, sem er svo fęrš til eftir žvķ hversu duglegir žeir eru aš éta matinn sinn, kśka ķ hann og ganga hann nišur ķ leišinni. Žeir eru samt ekki į lóšinni viš hśsiš, žaš vęri ekki eins įnęgjulegt, en viš erum svo heppin aš eiga smįland hér ķ kring. Į įrum įšur var lagt fyrir vatni žarna sušur į blettinn, žar sem žeir eru og žaš vęri alveg hiš besta mįl, ef kraninn til aš opna fyrir vatniš vęri ekki kyrfilega stašsettur į bak viš žvottavélina mķna. Og ofan į henni stendur svo žurrkarinn. Ég er allt of andsk... löt til aš fęra žetta į hverjum degi og er ekki enn bśin aš sjį śt hvernig hęgt er aš leysa žetta, en žaš kemur. Žangaš til fį žeir bara vatn śr garšslöngunni minni, sem ég tengi į kranann ķ eldhśsinu. Ég vökva hvort eš er runna og blóm og gras, daglega og munar ekkert um aš vökva eins og tvö stykki grasmótora ķ leišinni. Ég ętla aš fara śt aš vökva hesta. Eigiš góšan dag

Bloggvinir
-
jokapje
-
rannug
-
jonhans
-
jogamagg
-
ammadagny
-
hneta
-
asthildurcesil
-
olapals
-
heidihelga
-
brylli
-
juljul
-
naflaskodun
-
majaogco
-
jyderupdrottningin
-
ollana
-
skrifa
-
tofraljos
-
stafholt
-
ringarinn
-
tigercopper
-
engilstina
-
himmalingur
-
einari
-
linka
-
duna54
-
unns
-
skjolid
-
kaffikelling
-
heidamagg
-
heidathord
-
lehamzdr
-
oliskula
-
fjallkona1
-
gattin
-
sur
-
hugskotid
Įgśst 2025 | ||||||
S | M | Ž | M | F | F | L |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 |
Heimsóknir
Flettingar
- Ķ dag (3.8.): 0
- Sl. sólarhring:
- Sl. viku: 2
- Frį upphafi: 0
Annaš
- Innlit ķ dag: 0
- Innlit sl. viku: 2
- Gestir ķ dag: 0
- IP-tölur ķ dag: 0
Uppfęrt į 3 mķn. fresti.
Skżringar
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.